دفتر ترجمه رسمی جوان

ارائه خدمات ترجمه رسمی، به عنوان یکی از دفاتر ترجمه رسمی مشهد تحت نظارت قوه قضائیه

دفتر ترجمه رسمی جوان

ارائه خدمات ترجمه رسمی، به عنوان یکی از دفاتر ترجمه رسمی مشهد تحت نظارت قوه قضائیه

بایگانی

۱۷ مطلب با کلمه‌ی کلیدی «ترجمه رسمی دادگستری» ثبت شده است

  • ۰
  • ۰

موارد نیاز به ترجمه شناسنامه


موارد نیاز به ترجمه شناسنامه

در حالت کلی لزومی ندارد که دارالترجمه ها در انتخاب مدارکی که لازم به ترجمه برای هدف شما هستند دخالت کنند اما شما باید توجه داشته که در برخی موارد نیاز به ترجمه شناسنامه به صورت رسمی حتما هست .
از مواردی که برای آن باید ترجمه شناسنامه را همراه داشته باشید میتوان به موارد زیر اشاره کرد :
۱- انجام امور حقوقی خارج از کشور

۲- ثبت طلاق یا ازدواج خارج از کشور

۳- اخذ ویزای توریستی یا مهاجرتی

و...

اگر می خواهید شناسنامه خود را ترجمه کنید در نظر داشته باشید ارائه اصل شناسنامه لازم و کافی می باشد و نیاز بهمراه داشتن هیچ مدرک دیگری نیست.
اگرنیاز باشد که شناسنامه فردی که فوت شده  و سوراخ شده ترجمه گردد در صورت ابطال نیز قابل ترجمه هستند و مورد تایید دادگستری و وزارت خارجه می باشند.
برای ترجمه رسمی شناسنامه باید تمامی صفحات شناسنامه ترجمه گردند و همه وقایع ثبت شده در ان اعم از ازدواج ، طلاق و ... نیز ترجمه شوند.

ترجمه تمامی صفحات شناسنامه به این معنا نیست که هر صفحه در برگ جداگانه ای ترجمه شود بلکه باید شاسنامه و هویت فرد در یک صفحه که با سربرگ قوه قضاییه می باشد ترجمه و ثبت شود .

در ترجمه شناسنامه فقط نام مادر و  پدر ، شماره شناسنامه و محل صدور شناسنامه آن ها ترجمه رسمی می شود و نیازی به نام خانوادگی آن ها نمی باشد .

اگر شناسنامه شما قدیمی می باشد اجباری به تعویض و جدید شدن شناسنامه برای ترجمه وجود ندارد . در نتیجه هر دو شناسنامه قدیم و جدید قابل ترجمه هستند و مورد تایید قوه قضاییه و وزارت امور خارجه می باشند.

در مواردی ممکن است در صفحه آخر شناسنامه توضیحاتی از قبیل عوض کردن نام خانوادگی پدر و ... باشد که باید ترجمه شوند .

موارد نیاز به ترجمه شناسنامه

مواردی که در بالا به ان ها اشاره شد از جمله موارد مهمی بود که باید به آن ها توجه داشته باشید اما موارد دیگری نیز برای ترجمه رسمی وجود دارد که باید آن ها را نیز در نظر بگیرید این موارد عبارتند از :
۱-شناسنامه باید فاقد خط خوردگی با آب خوردگی باشد یا اینکه در قسمت توضیحات نوشته شده باشد.

۲- برای ترجمه شناسنامه افراد بالای ۱۵ سال باید حتما شناسنامه عکسدار باشد.

۳- عکس شناسنامه باید ممهور به مهر ثبت احوال باشد در غیر اینصورت قابل ترجمه و تایید دادگستری نمی باشد.

۴- تمامی صفحات شناسنامه اعم از توضیحات باید ترجمه شوند و همه وقایع مانند ازدواج و طلاق و ... ترجمه و ثبت می شوند.

۵- اگر شناسنامه المثنی باشد ترجمه کردن المثنی و قید ان در ترجمه الزامی می باشد.

۶- شناسنامه افراد فوت شده حتی در صورت سوراخ شدن نیز قابل ترجمه می باشد.

برای ترجمه شناشنامه مانند هر مدرک دیگری باید اصل ان برای ترجمه در اختیار داراالترجمه قرار گیرد.

دارالترجمه جوان یکی از معتبرترین دارالترحمه های موجود در سطح شهر مشهد می باشد که ترجمه مدارک ،اسناد ،شناسنامه ، ترجمه پاسپورت و ... را انجام می دهد. شما می توانید جهت سفارش خود با شماره های موجود در سایت تماس حاصل نمایید یا از طریق تلگرام جهت هماهنگی های لازم ارتباط برقرار کنید.


ترجمه رسمی دادگستری , دارالترجمه رسمی مشهد , وکیل مهاجرت , ترجمه شناسنامه , وکیل مهاجرت به کانادا ,قوانین ترجمه در ایران , ترجمه رسمی گواهی ها , ترجمه رسمی دادگستری , مترجمی رسمی دادگستری , ترجمه رسمی , ترجمه انواع مدرک , وکیل مهاجرت برای کانادا , ترجمه شناسنامه

  • marzie saberi
  • ۰
  • ۰

ترجمه رسمی گواهی های کار

ترجمه رسمی گواهی های کار

ترجمه رسمی گواهی های کار

در صورتی که در گواهی های صادره در هر یک از موارد ذیل، مدرک تحصیلی قید شده باشد، ارائه مستند مزبور الزامی است.

گواهی های کار از موسسات و ادارات دولتی

ترجمه رسمی گواهی کاراز طرف ادارات موسسات و سازمان های دولتی با ارائه حکم مربوط قابل تائید است.

گواهی های کار صادره از مهد کودک ها

ترجمه رسمی گواهی های کار صادره از مهد کودک ها و مراجعی که فعالیت آن ها زیر نظر سازمان بهزیستی است ضمن تایید دادگستری و امور خارجه این سازمان قابل تایید دادگستری و امور خارجه است.

گواهی های کار صادره از کارخانجات

ترجمه رسمی گواهی های کار صادره از کارخانجات ضمن ارائه مجوز فعالیت برای کارخانه (صادره از سازمان صنایع) و یا مهر سازمان قابل تایید دادگستری و امور خارجه است.

گواهی های کار صادره از آژانس های هواپیمایی و گردشگری

ترجمه رسمی گواهی های کار آژانس های هواپیمایی و گردشگری چنانچه به صورت شرکتی اداره می شوند با ارائه آخرین روزنامه رسمی و در غیر این صورت با تایید دادگستری و امور خارجه سازمان هواپیمایی کشوری یا مجوز وزارت ارشاد فرهنگ اسلامی قابل تایید دادگستری و امور خارجه است.

گواهی های کار صادره از داروخانه ها

ترجمه رسمی گواهی های کارصادره از داروخانه ها با مهر انجمن داروخانه داران قابل تایید دادگستری و امور خارجه است.

گواهی های کار از مشاغل آزاد

ترجمه رسمی گواهی های کار مشاغل آزاد ضمن تایید دادگستری و امور خارجه اتحادیه یا ارائه جواز کسب مورد تایید دادگستری و امور خارجه است.

گواهی های کار از بیمارستان ها و درمانگاه ها

ترجمه رسمی گواهی های کارصادره از بیمارستان ها و درمانگاه ها با تایید دادگستری و امور خارجه وزرات بهداشت و درمان و گواهی های پزشکی با تایید دادگستری و امور خارجه سازمان نظام پزشکی قابل تایید دادگستری و امور خارجه است.

گواهی های کار صادره از تعاونیها

ترجمه رسمی گواهی های کارصادره از تعاونیهای مسکن و تعاونیهای مصرف قابل تایید دادگستری و امور خارجه است.

گواهی های کار صادره از دفاتر اسناد رسمی و کانون سردفتران

ترجمه رسمی گواهی های کاربرای سردفتران با تایید دادگستری و امور خارجه کانون سردفتران و برای سایر افراد شاغل با دارا بودن مهر دفترخانه و برای شاغلین در کانون سردفتران با مهر اداره ثبت اسناد قابل تایید دادگستری و امور خارجه است.

گواهی های بیمه

ترجمه رسمی گواهی های صادره از بیمه البرز، بیمه دانا، بیمه آسیا، بیمه ایران و ... با مهر اداره بیمه قابل تایید دادگستری و امور خارجه است.


ترجمه رسمی دادگستری , دارالترجمه رسمی مشهد , وکیل مهاجرت , ترجمه شناسنامه , وکیل مهاجرت به کانادا , قوانین ترجمه در ایران , ترجمه رسمی گواهی ها , ترجمه رسمی دادگستری , مترجمی رسمی دادگستری ,ترجمه رسمی , ترجمه انواع مدرک , وکیل مهاجرت برای کانادا , ترجمه شناسنامه , ترجمه رسمی ریز نمرات دانشگاه , ترجمه رسمی سند مالکیت , ترجمه رسمی گواهینامه رانندگی , ترجمه رسمی کارت ملی , ترجمه رسمی کارت پایان خدمت , ترجمه رسمی فیش حقوقی , ترجمه رسمی سند ازدواج , ترجمه رسمی قرارداد تجاری  , ترجمه رسمی پروانه مطب

  • marzie saberi
  • ۰
  • ۰

ترجمه شناسنامه برای سفارتترجمه شناسنامه برای سفارت

اول از همه به این نکته توجه داشته باشید که برای ترجمه شناسنامه برای سفارت اصل شناسنامه باید حتما در اختیار دارالترجمه قرار بگیرد.

شناسنامه افراز بالای ۱۵ سال باید حتما عکس دار باشد.

شناسنامه حتما ممهور به مهر ثبت احوال باشد. دقت کنید که شناسنامه مخدوش مورد تایید دارالترجمه نمی باشد و از ترجمه آن معذور می باشد.

طبق بخشنامه وزارت امور خارجه شناسنامه افراد بالای پانزده سال باید تمامی صفحات آن ترجمه و چنانچه ازدواج یا طلاقی در ان نوشته شده عینا ترجمه شود .

ترجمه رسمی شناسنامه شامل ترجمه تمامی صفحات شناسنامه می شود. لازم به ذکر است که ترجمه تمامی صفحات به معنی این نیست که هر صفحه شناسنامه در یک برگ جدا ترجمه شود بلکه با توجه به این که مدارک خارجی هویتی معمولا در یک برگ صادر می شوند ترجمه رسمی شناسنامه نیز در یک سربرگ قوه قضاییه انجام می گیرد. شناسنامه ها شامل شناسنامه های افراد مجرد و یا شناسنامه های افراد متاهل می شوند.

در صورت داشتن فرزند در شناسنامه های قدیمی نام فرزند، شماره شناسنامه و یا شماره ملی، محل صدور و تاریخ تولد در قسمت فرزندا درج می شود.

در قسمت همسر نیز نام و نام خانوادگی، شماره شناسنامه و محل صدور، تاریخ تولد، شماره ثبت ازدواج، شماره دفتر ثبت ازدواج و تاریخ ازدواج درج می شود.

ترجمه شناسنامه برای سفارت

در هر شناسنامه نیز تنها نام پدر و مادر شماره شناسنامه و محل صدور شناسنامه ایشان درج می شود. لازم به ذکر است نام خانوادگی پدر یا مادر در شناسنامه درج نمی شود. در شناسنامه های جدید در قسمت فرزندان تنها نام فرزند و شماره ملی درج می شود و تاریخ تولد و محل تولد حذف شده است.

لازم به ذکر است ترجمه شناسنامه های قدیمی به صورت رسمی انجام می شود و اجباری برای تعویض شناسنامه در حال حاضر وجود ندارد و هر دو شناسنامه های قدیمی و جدید قابل ترجمه و تایید دادگستری و وزارت امور خارجه هستند.

دارالترجمه جوان یکی از معتبرترین دارالترحمه های موجود در سطح شهر مشهد می باشد که ترجمه مدارک ،اسناد ،شناسنامه ، ترجمه پاسپورت و ... را انجام می دهد. شما می توانید جهت سفارش خود با شماره های موجود در سایت تماس حاصل نمایید یا از طریق تلگرام جهت هماهنگی های لازم ارتباط برقرار کنید.


ترجمه رسمی دادگستری , دارالترجمه رسمی مشهد , وکیل مهاجرت , ترجمه شناسنامه , وکیل مهاجرت به کانادا , قوانین ترجمه در ایران , ترجمه رسمی گواهی ها , ترجمه رسمی دادگستری , مترجمی رسمی دادگستری , ترجمه رسمی , ترجمه انواع مدرک , وکیل مهاجرت برای کانادا , ترجمه شناسنامه

  • marzie saberi
  • ۰
  • ۰

ترجمه رسمی دادگستری اسناد و مدارک رسمی صادره در خارج از کشور

ترجمه رسمی دادگستری اسناد و مدارک رسمی صادره در خارج از کشور

ترجمه رسمی اسناد و مدارک صادره در خارج از کشور
مدارک صادره در خارج از کشور: ترجمه رسمی مدارک صادره در خارج از کشور اعم از سند ازدواج، گواهینامه، مدارک تحصیلی، پزشکی، وکالتنامه، احکام دادگاه ها و ... ضمن تایید دادگستری و امور خارجه کنسولی ایران در خارج از کشور، توسط امور خارجه قابل تایید دادگستری و امور خارجه است.
گواهی های صادره مبنی بر پرداخت ارز: ترجمه رسمی گواهی های صادره از شرکت های ایرانی برای افراد ایرانی مبنی بر پرداخت حقوق با ارز خارجی قابل تایید دادگستری و امور خارجه نیست.

ترجمه رسمی دادگستری

گواهی های صادره خطاب به سفارت های خارجی: ترجمه رسمی گواهی های صادره از طرف سازمان های دولتی یا غیر دولتی خطاب به سفارت های خارجی قابل تایید دادگستری و امور خارجه نیست، مگر این که بدون عنوان باشد.

  • marzie saberi
  • ۰
  • ۰

ترجمه رسمی سند مالکیت

ترجمه رسمی سند مالکیت

ترجمه رسمی سند مالکیت

برای ترجمه رسمی سند مالکیت یا المثنی آن باید سند ممهور به مهر ادارات ثبت اسناد و املاک باشد .

تمامی نقل و انتقالات سند اعم از رهن , اجاره , فک ملک و بازداشت یا آزاد آن قابل ترجمه و تایید دادگستری می باشد.

نکته مهم اینکه سند ملکی که در تاریخ ترجمه در دادگاه انقلاب به وثیقه گذاشته شده باشد قابل ترجمه و تایید دادگستری نمی باشد.

ترجمه المثنی سند ملک در صورتی که دارای مهر ادارات ثبت همراه ببا امضا و مهر دفتر خانه رسمی باشد قابل تایید است .

حتما توجه داشته باشید که ترجمه کپی برابر اصل شده سند به هیچ وجه قابل ترجمه و تایید نیست.

ترجمه رسمی سند مالکیت

در هنگام ارائه سند مالکیت به دارالترجمه حتما به نکات زیر دقت کنید :

۱- ترجمه سند مالکیت در صورتی ممکن است که سند خوانا و بدون خط خوردگی باشد .

۲- آخرین نقل و انتقالات سند باید در سند و ترجمه آن ذکر شود .

۳- رونوشت سند حتی اگر برابر با اصل باشد قابل ترجمه نیست .

۴- المثنی سند فقط در صورتی قابل ترجمه است که ممهور به مهر اداره ثبت باشد .

۵- سند مالکیت اگر در تاریخ ترجمه در دادگاه انقلاب وثیقه باشد قابل ترجمه نیست .

دارالترجمه جوان یکی از معتبرترین دارالترجمه های موجود در سطح شهر مشهد می باشد که ترجمه مدارک ،اسناد ،شناسنامه ، ترجمه پاسپورت و ... را انجام می دهد. شما می توانید جهت سفارش خود با شماره های موجود در سایت تماس حاصل نمایید یا از طریق تلگرام جهت هماهنگی های لازم ارتباط برقرار کنید.


ترجمه رسمی دادگستری , دارالترجمه رسمی مشهد , وکیل مهاجرت , ترجمه شناسنامه , وکیل مهاجرت به کانادا ,قوانین ترجمه در ایران , ترجمه رسمی گواهی ها , ترجمه رسمی دادگستری , مترجمی رسمی دادگستری , ترجمه رسمی , ترجمه انواع مدرک , وکیل مهاجرت برای کانادا , ترجمه شناسنامه , ترجمه رسمی ریز نمرات دانشگاه ,ترجمه رسمی سند مالکیت

  • marzie saberi
  • ۰
  • ۰

ترجمه رسمی ریز نمرات دانشگاه

ترجمه رسمی ریز نمرات دانشگاه

ترجمه رسمی ریز نمرات دانشگاه

ترجمه رسمی ریز نمرات دانشگاه

ترجمه رسمی ریز نمرات دانشگاه

ریز نمرات دانشگاه در صورتی که ممهور به مهر معرفی شده وزارت علوم و تحقیقات فن آوری با امضاهای معرفی شد آن سازمان قابل تایید هستند .

برای ترجمه کردن ریز نمرات رشته های پزشکی ، دندانپزشکی ، پرستاری ، مامایی ،.. و مدارک پزشکی نیاز به مهر وزارت بهداشت و امضاهای معرفی کننده آن هست .

اگر دانشگاهی که از آن فارغ التحصیل شده اید از واحد های دانشگاه آزاد اسلامی می باشد باید مدارک تحصیلی به تایید سازمان مرکزی واقع در تهران برسد . البته در نظر داشته باشید که ترجمه مدارک دانشگاه اآزاذ به استناد آخرین بخشنامه این دانشگاه می باشد.

مدارکی که از سوی دانشگاه غیر انتفائی صادر شده اند برای ترجمه باید به تایید وزارت علوم و تحقیقات فن آوری و هم چنین امضای معرفی کنندگان آن برسند .

ترجمه رسمی ریز نمرات دانشگاه

در حالت کلی دانشجویان دانشنامه و ریز نمرات را با هم ترجمه می کنند ولی برخلاف دانشگاه های ازاد برای ترجمه ریز نمرات دانشگاه های سراسری نیازی به ارائه دانشنامه به دار الترجمه نمی باشد.

باید به خدمت دانشجویان عزیز برسانیم که دارالترجمه جوان با بیش از چندین سال سابقه در زمینه ترجمه مدارک دانشجویی و ترجمه مدارک چندین هزار مدرک دانشجویی آماده پذیرش مدارک شما برای ترجمه می باشد.

دارالترجمه جوان یکی از معتبرترین دارالترحمه های موجود در سطح شهر مشهد می باشد که ترجمه مدارک ،اسناد ،شناسنامه ، ترجمه پاسپورت و ... را انجام می دهد. شما می توانید جهت سفارش خود با شماره های موجود در سایت تماس حاصل نمایید یا از طریق تلگرام جهت هماهنگی های لازم ارتباط برقرار کنید.


ترجمه رسمی دادگستری , دارالترجمه رسمی مشهد , وکیل مهاجرت , ترجمه شناسنامه , وکیل مهاجرت به کانادا ,قوانین ترجمه در ایران , ترجمه رسمی گواهی ها , ترجمه رسمی دادگستری , مترجمی رسمی دادگستری , ترجمه رسمی , ترجمه انواع مدرک , وکیل مهاجرت برای کانادا , ترجمه شناسنامه , ترجمه رسمی ریز نمرات دانشگاه

  • marzie saberi
  • ۰
  • ۰

موارد نیاز به ترجمه شناسنامه

موارد نیاز به ترجمه شناسنامه

در حالت کلی لزومی ندارد که دارالترجمه ها در انتخاب مدارکی که لازم به ترجمه برای هدف شما هستند دخالت کنند اما شما باید توجه داشته که در برخی موارد نیاز به ترجمه شناسنامه به صورت رسمی حتما هست .
از مواردی که برای آن باید ترجمه شناسنامه را همراه داشته باشید میتوان به موارد زیر اشاره کرد :
۱- انجام امور حقوقی خارج از کشور

۲- ثبت طلاق یا ازدواج خارج از کشور

۳- اخذ ویزای توریستی یا مهاجرتی

و...

اگر می خواهید شناسنامه خود را ترجمه کنید در نظر داشته باشید ارائه اصل شناسنامه لازم و کافی می باشد و نیاز بهمراه داشتن هیچ مدرک دیگری نیست.
اگرنیاز باشد که شناسنامه فردی که فوت شده  و سوراخ شده ترجمه گردد در صورت ابطال نیز قابل ترجمه هستند و مورد تایید دادگستری و وزارت خارجه می باشند.
برای ترجمه رسمی شناسنامه باید تمامی صفحات شناسنامه ترجمه گردند و همه وقایع ثبت شده در ان اعم از ازدواج ، طلاق و ... نیز ترجمه شوند.

ترجمه تمامی صفحات شناسنامه به این معنا نیست که هر صفحه در برگ جداگانه ای ترجمه شود بلکه باید شاسنامه و هویت فرد در یک صفحه که با سربرگ قوه قضاییه می باشد ترجمه و ثبت شود .

در ترجمه شناسنامه فقط نام مادر و  پدر ، شماره شناسنامه و محل صدور شناسنامه آن ها ترجمه رسمی می شود و نیازی به نام خانوادگی آن ها نمی باشد .

اگر شناسنامه شما قدیمی می باشد اجباری به تعویض و جدید شدن شناسنامه برای ترجمه وجود ندارد . در نتیجه هر دو شناسنامه قدیم و جدید قابل ترجمه هستند و مورد تایید قوه قضاییه و وزارت امور خارجه می باشند.

در مواردی ممکن است در صفحه آخر شناسنامه توضیحاتی از قبیل عوض کردن نام خانوادگی پدر و ... باشد که باید ترجمه شوند .

موارد نیاز به ترجمه شناسنامه

مواردی که در بالا به ان ها اشاره شد از جمله موارد مهمی بود که باید به آن ها توجه داشته باشید اما موارد دیگری نیز برای ترجمه رسمی وجود دارد که باید آن ها را نیز در نظر بگیرید این موارد عبارتند از :
۱-شناسنامه باید فاقد خط خوردگی با آب خوردگی باشد یا اینکه در قسمت توضیحات نوشته شده باشد.

۲- برای ترجمه شناسنامه افراد بالای ۱۵ سال باید حتما شناسنامه عکسدار باشد.

۳- عکس شناسنامه باید ممهور به مهر ثبت احوال باشد در غیر اینصورت قابل ترجمه و تایید دادگستری نمی باشد.

۴- تمامی صفحات شناسنامه اعم از توضیحات باید ترجمه شوند و همه وقایع مانند ازدواج و طلاق و ... ترجمه و ثبت می شوند.

۵- اگر شناسنامه المثنی باشد ترجمه کردن المثنی و قید ان در ترجمه الزامی می باشد.

۶- شناسنامه افراد فوت شده حتی در صورت سوراخ شدن نیز قابل ترجمه می باشد.

برای ترجمه شناشنامه مانند هر مدرک دیگری باید اصل ان برای ترجمه در اختیار داراالترجمه قرار گیرد.

دارالترجمه جوان یکی از معتبرترین دارالترحمه های موجود در سطح شهر مشهد می باشد که ترجمه مدارک ،اسناد ،شناسنامه ، ترجمه پاسپورت و ... را انجام می دهد. شما می توانید جهت سفارش خود با شماره های موجود در سایت تماس حاصل نمایید یا از طریق تلگرام جهت هماهنگی های لازم ارتباط برقرار کنید.


ترجمه رسمی دادگستری , دارالترجمه رسمی مشهد , وکیل مهاجرت , ترجمه شناسنامه , وکیل مهاجرت به کانادا ,قوانین ترجمه در ایران , ترجمه رسمی گواهی ها , ترجمه رسمی دادگستری , مترجمی رسمی دادگستری , ترجمه رسمی , ترجمه انواع مدرک , وکیل مهاجرت برای کانادا , ترجمه شناسنامه

 

  • marzie saberi